Първи усетиха ефекта от тази катастрофа из цялата страна нощните клубове, контрабандните барове и контрабандистите.
První, kdo pocítil dopad ekonomické krize, která zasáhla zemi, jsou noční kluby, lokály a pašeráci, kteří jim slouží.
Дори не знаем дали тази катастрофа може да бъде спряна.
Ani nevíme, jestli se dá té katastrofě zabránit.
С прости думи - казвате, че дилитиума причинява тази катастрофа.
Prostě chcete říct, že tu geologickou katastrofu způsobuje dilithium.
Тази катастрофа, за която ви говорех, оказа се, че е било газ.
Ta letecká havárie, jak jsem vám říkal, ukázalo se, že to byl plyn.
Насилието сред населението нараства, ядосано и разочаровано от корпорациите, причинили цялата тази катастрофа.
Narůstalo násilí, ve kterém si rozzlobené obyvatelstvo vybíjeli frustraci na korporacích, které byly viděny jako příčiny této katastrofy.
Тази катастрофа преди две години... тя си е счупила ръката, а те са загинали.
Havarovali s autem před dvěma roky. Ona si zlomila ruku a oni se zabili.
Загинали са 6 войника в тази катастрофа.
Podle zprávy, bylo na palubě vrtulníku šest vojáků v době celého neštěstí.
Тази катастрофа повдигна някои въпроси за всички нас и аз не съм изключение.
Oh, yeah. Celá tahle pohroma vyvolala u každého z nás několik otázek. A já nejsem vyjímka.
Компанията е знаела категорично, че медикамента е заразен със СПИН, продали са го, защото са искали да превърнат тази катастрофа в печалба.
Tato společnost bez nejmenších pochybností věděla, že její lék obsahuje AIDS, ale dali do prodeje, protože chtěli tuto pohromu proměnit v zisk.
Какво ще кажеш да забравим за тази катастрофа и да отидем да пийнем?
Co kdyby jsme zapoměnili na celou tuto "autoporážku" a já bych vám koupil drink?
Нещо се е случило с мен в тази катастрофа.
Během té nehody se mi něco přihodilo.
Не знаем със сигурност, но Лигата ще разследва тази катастрофа.
Není to jisté, ale vedení Světové ligy tu kolizi jistě vyšetří.
Моля, помогнете да се спре тази катастрофа, и се обърнете към японските ни съюзници в името на човечността.
Prosím, pomozte učinit této katastrofě přítrž a intervenujte u japonských spojenců ve smyslu lidskosti.
Достатъчно е да докажеш, че имаш умения да спреш тази катастрофа.
Dostatečné důkazy, že máš nadání, aby dokázal zabránit té pohromě.
Заради тази катастрофа, на острова ще дойде кораб - онзи, на който бях аз и Шарлот, и така нататък.
A protože vaše letadlo havarovalo, na ostrov byla vyslána loď. Loď, na které jsem se plavil já s Charlotte a tak dále.
Нямам търпение да видя тази катастрофа.
Už se těším na to, jak budeš vypadat.
Труповете в тази катастрофа вече станаха два.
To nám počet obětí u této nehody vzrostl na dvě.
Родителите ми починаха в тази катастрофа
Moji rodiče zemřeli při té autonehodě.
Шeст от приближeнитe на Гаранг и ощe сeдмина са загинали в тази катастрофа причинeна от лошото врeмe.
Šest Garangových spolupracovníků a sedm dalších lidí zemřelo při nehodě, jejíž příčina je připisována špatnému počasí.
Знаете ли колко заплати спестиха с тази катастрофа?
Víš, kolik na nás díky týhle havárii vydělali?
Лесли, по скалата от 9 до 10, тази катастрофа колко ще бъде?
Leslie, jaká je to katastrofa na stupnici od 9 do 10?
Схемата е такава - отиват на преглед в клиниката, уредила тази катастрофа.
Funguje to tak, oni pak viděli na klinice toho který připravil falešnou nehodu jako prvního.
Не се нуждая от грижите ти, Дъглас, но ако ти стискаше, щеше да спасиш майка си от тази катастрофа!
Nikdy jsem nepotřeboval, aby ses o mě staral, Douglasi, ale bylo by fajn, kdyby ses pochlapil a zachránil tvou matku z tohohle vraku!
Имам нужда от най-блестящите умове да работят с мен и да ми помогнат да избегнем тази катастрофа.
Potřebuji na spolupráci ty nejlepší lidi, aby mi pomohli, abych se mohl vyhnout katastrofě.
В центъра на тази катастрофа били три сестри.
Uprostřed této katastrofy žijí tři sestry.
Мора, нямам нищо общо с тази катастрофа.
Mauro, s tou nehodou nemám nic společného.
Мислех, че повече няма да го видя след тази катастрофа.
Tak či tak, po té pohromě, jsem si myslela, že už ho nikdy neuvidím.
Двеста хиляди деца ще останат без родители след тази катастрофа.
200.000 dětí byl bez matky nebo otce již před tímto zemetřesením.
Та сте организирали тази... тази катастрофа помежду си!
Že jste zorganizovali... tuto katastrofu mezi sebou!
Жена ми, мир на праха й, отгледа едно дете, способно да види единствения изход от тази катастрофа.
Má žena, nechť odpočívá v pokoji, vychovala jedno dítě, které nás z této katastrofy může dostat.
Аз съм следовател от ФБР, и ние ще намерим човекът отговорен за тази катастрофа и за смъртта на Сара.
Jmenuji se Avery Ryanová. Jsem vyšetřovatelka FBI, a my najdeme tu osobu, která je zodpovědná za srážku a za Sářinu smrt.
Следващите думи от устата ти по-добре да обяснят, защо кръвта ти е била на платката предизвикала тази катастрофа.
Další slova, co z tebe vypadnou, ať mi radši vysvětlí proč byla tvoje krev na desce která způsobila tu nehodu.
Ваша чест, клиента ми си е ударил главата доста силно в тази катастрофа.
Vyše Ctihodnosti, moje klientka se během nehody silně udeřila do hlavy.
Аз загубих моето семейство в тази катастрофа, и аз стана самотен оцелял.
Ztratil jsem svou rodinu v této havárii, a stal jsem se osamělý přežil.
Така че, противно на новините от преди няколко месеца, че 75% от този нефт като че ли магически е изчезнал и ние не трябва да се тревожим за това, тази катастрофа все още се развива.
Takže na rozdíl od toho, co jsme slyšeli před několika měsíci, jak se 75 procent té ropy jaksi zázrakem vytratilo, a my si s tím nemusíme dělat starosti, ta zkáza pokračuje.
2.9110519886017s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?